We live in a society that is continually changing, and this has proven to be a challenge for some, but also showed that Media could help create an inclusive culture, and so can translation companies.
Not only in the topics they both talk about, but also in the way they use language to describe certain social phenomena.
First of all, what does being inclusive mean?
This term might seem one of the latest trends that we are all suddenly talking about. However, it comes from the late Medieval Latin term "inclusivus."
Inclusion means "the fact or policy of providing equal opportunities and resources for people who might otherwise not get them, for example, people who are disabled or belong to minority groups." (Source: Oxford dictionaries).
In the same way that the content should always be proofread before it appears on whatever platform the company uses to share (TV, website, YouTube...), the tone of voice and the vocabulary used will be as important.
How can Media create a more inclusive culture?
Although Media companies decide what to publish and to broadcast, the way a piece is transmitted often determines the perception that people will have of a specific Communications company.
In the same way as content should always be proofread before it appears on whatever platform the company uses to share (TV, website, YouTube...), the tone of voice and the vocabulary used will be as important.
Sometimes, Media companies will need to translate specific pieces to explain to their audience what happened on the opposite side of the world.
In this line, translators can help companies be more inclusive by making sure the content speaks to everyone by choosing terms that will not only exclude specific sectors of the prospective audience.
For example, by using the word "people" instead of "men and women", the Media will contribute to a universalisation of the content in a society where some people don't consider themselves either men or women.
The brand will, by choosing those words, truly speak to them and, therefore, keep their attention for much longer.
How can Purple Audiovisual Translations help Media create an inclusive culture?
At Purple Audiovisual Translations, we count on a +4-year experience in Media translation and +6-year expertise in copywriting, and we are launching a new service called INCLUPRO.
It includes coaching sessions, content samples and social media campaigns for Media and Marketing brands that aim to create an inclusive culture for their audiences and teams.
By working with us, you will benefit from us finding inclusive topics that will attract your audience towards your content, as well as guiding your company so that you can become more familiar with this new concept.
This service will be available in English and Spanish, and it will consist of:
Free first meeting: Introduction and first brief brainstorming. Duration: ~45 min.
LIST OF IDEAS + TOPICS (10) (~2 hours of work each).
Three meetings where we can discuss what approach you wish to take and adapt your content to create a more inclusive culture for your brand and your audience. (~1 hour each meeting with the three of us).
Creation of three articles and three social media campaigns. (~2 hours of work each).